SOFTWARE LOCALIZATION SERVICES
Localization is much more extensive than simple translation. It requires conversion of languages, symbols, and units into your target language. In addition, a deep cultural understanding is required to ensure that all of your content is translated clearly and accurately.
We understand that software localization is even more intensive than web localization. It requires underlying source code to be modified, GUI elements to be redesigned, and program menus, tooltips, and more to be modified in order to conform with local cultures, laws, and languages.
To truly localize your software, you need our team of software engineers, subject matter experts, project managers, and translators. We ensure that your software is easy to understand, offers great usability, and is totally intuitive.
Whether you need software or website localization, we’re ready to help. From B2B and B2C software to consumer-facing websites, we can do it all!

Our Software Localization Services
We understand the inherent depth and complexity of software localization. Our expert staff have the skills and experience to handle every aspect of even the most complex localizations.
Here’s an inside look at our services:
- Translation Services – The first step of localizing your software is a high-quality, clear, and easy-to-understand translation of your content and text. Our linguistic team and subject-matter experts will leave no stone unturned. We work closely with your team to translate any and all applicable text – from menus and tooltips to FAQs, user documentation, packaging, manuals, and even marketing materials. We can translate even the most complex terminology across any language, and make sure that your software is totally functional, and provides a wonderful user experience.
- User Interface Modification – Translations usually require modification of the user interface, particularly if they are rendered in non-Latin alphabets. Our expert UI designers and consultants can aid your team throughout this process, and ensure that all of your translations have been rendered correctly, and that the modified UI is easy to understand in your translated language.
- Adaptation To Local Units – Dates, times, currencies, measurements, and other information must be translated properly into local units. This is a key part of any translation and localization project. Our expert localization consultants can make sure that your product conforms to all expected local units, in order to maximize usability and minimize unnecessary user confusion.
- Translation/Localization Of Multimedia Components – If your software contains video, images, animations, motion graphics, or any other multimedia components, they will need to be modified and translated for a holistic localization experience. Our localization team will build a comprehensive list of all media in your software that requires translation, ensuring that every relevant piece of media is translated properly into your target language.
- Translation FAQs And Help Files – Even the best software requires documentation such as FAQs and instructions for complex tasks. Our technical translation experts can help with the development of both in-program and online FQS, help wikis, and more.
- Technical Material Translation – User manuals, IT documentation, and other technical materials are a must-have for newly released software. Using our industry knowledge and deep cultural expertise, we can adapt your instruction manuals and user guides into dozens of different languages.
- Quality Assurance And Testing – E-WORD Translation offers QA and testing services to all of our clients. Whether you’ve chosen our services to localize your product, or are working with another agency, we’re happy to test your software, and provide recommendations on how you can improve them.
With our team of localization professionals, we can streamline the entire process of translation and localizing your software. And because we test each of our localized products with a team of native speakers, you can be sure that your software will be absolutely flawless.
Curious to learn more? Contact us!
After you’ve spoken to our team of expert translators, we’re absolutely certain that you will choose E-WORD Translations for all of your translation needs.
Get a free quote now which we will make you within 1 hour on weekdays!