​ORVOSI ​SZAKFORDÍTÁS

Akárcsak a világ számos területén, az orvosi szférában is állandó megújulások zajlanak, így az egészségügy is állandóan változik. Nem csak a gyógyszerészet, a terápiák és a diagnosztikai eszközök, de a hozzájuk szorosan kapcsolódó számítástechnikai és információs technológiai folyamatok is. Az orvostudomány széles ágazattal rendelkezik és az iparág fejlődése ráhatással van ezen alterületek tevékenységére is. Bár ez az izgalmas, nagy ütemben végbemenő fejlődés hasznos az emberiség számára, az orvosi fordításra szakosodott szakembereket állandó megújulásra készteti.

Az orvosi szakfordításokban igazán jártas szakemberek a folytonos megújulás mellett lehetnek naprakészek ezen a területen. Az E-Word Budapest hivatalos fordítóiroda ​orvosi szakfordítást végző szakemberei ezért nem csak az orvosi terminológia ismeretével rendelkeznek, de folyamatosan tájékozódnak a fejlesztésekről, technológiai újításokról; a legújabb eljárásokról és az ellátásokkal kapcsolatos információkkal is tisztában kell lenniük. A kihívással teli orvosi szakfordítás tehát egy komplex feladat, amelyet csak is egy speciálisan szakképzett csapat tud elvégezni.

orvosi szakfordítás

A forrásdokumentumok és a CRF adatlapok fontossága az orvosi szakfordításnál

Az orvosi szakfordítóknak tehát mindig naprakésznek kell lenniük saját területükön, ha minőségi írásokat szeretnének kiadni a kezükből, az E-Word Fordítóiroda pedig csak ilyen munkát hajlandó megrendelői számára átadni, ezért fordítóinktól elvárjuk az aktualitások követését, amelyek hozzásegítik őket a pontos és precíz fordítás elvégzéséhez. Erre kiemelten szükség van egy ilyen változó területen, mint az orvostudomány, ahol az időszerűség és az egységesítés kiemelten fontos.

Az E-Word Fordítóiroda orvosi szaknyelv fordítói sok időt szánnak forrásdokumentumok és CRF adatlapok tanulmányozására és fordítására, hogy a klinikai vizsgálatok adatait egységesíteni és összehasonlítani is képesek legyenek. Ezek a CRF adatlapok ugyanis olyan szabvány dokumentumok, amelyek a beteg kórlapjairól tartalmaznak információkat. Ezeket az adatokat aztán összegyűjtik és egy egyesítés után analizálják, hogy egy statisztikai halmazt alkothassanak belőle. A tudomány fejlődése ezen CRF adatlapok modernizálását sürgetik, hogy gyorsabb, költséghatékonyabb és egységes eredmény születhessen.

Az állandó változás, folytonos megújulásra ösztönzi az orvosi szakfordítókat

Bár az orvoslás területén a fordítandó anyagok nem változnak, de az állandó megújulás és új technológiák bevezetésével bővül. Viszont a platform, amin keresztül az információgyűjtés és bemutatás zajlik, állandóan változik. Egyes terülteken, mint például a dokumentum sémák ellenőrzésénél, a referencia útmutatóknál vagy a terminológiai adatbázisoknál megszokott a fordítói memória használata, addig például az elektronikus CRF adatlapok a térképezést, besorolást, csoportosítást és a szabványos adatgyűjtést követelik meg, így hárítva többletfeladatot a szakfordítókra.

Az orvosi területen szerzett jártasság és az állandó önképzés azonban képes üzletileg is motiválni az orvosi szakfordítókat munkájuk minőségének tökéletesítése érdekében, hiszen kiemelten fontos, hogy az E-Word Fordítóiroda ügyfelei számára kiváló munkát tudjanak felmutatni a hozzáadott értékek által. A szakmailag naprakész orvosi fordítók segítségével, az E-Word Fordítóiroda olyan minőségi fordítást biztosít, amelyek megfelelnek a technológiai elvárásoknak minden nyelvterületen, felülmúlva ezzel a konkurencia hasonló szolgáltatásait.

​Orvosi szakfordítás az E-Word Fordítóirodánál

Cégünk több évtizedes tapasztalattal rendelkezik a különböző szaknyelvi területeken végzett fordítások terén, így kiemelten jó minőségű orvosi és egészségügyi, illetve gyógyszerészeti szakfordításokat végzünk ügyfeleink számára. Az állandóan naprakész orvosi és gyógyszerész szakismeretekkel rendelkező, anyanyelvi szintű szakfordítóink az orvostudomány számos területén és ágazatán belül képesek a legmagasabb színvonalú fordításokat elvégezni:

  • orvosi és gyógyszerészeti anyagok fordítása
  • egészségügyi pályázatok fordítása
  • orvosi műszerek, berendezések dokumentációjának fordítása
  • pszichológiai és nevelési tanácsadói jellemzés fordítása
  • egészségpolitikai, szociálpolitikai és társadalombiztosítási témák feldolgozása, fordítása
  • orvosi leckekönyvek, egyetemi indexek, szakvizsgák és orvosi diplomák fordítása
  • tudományos dolgozatok, tanulmányok és diplomamunkák fordítása
  • orvosi cikkek, szakvélemények és egyéb orvosi anyagok fordítása
  • gyógyszerismertetők, betegtájékoztatók fordítása
  • orvosi leletek, igazolások, zárójelentések, műtéti leírások, kórtörténeti leírások fordítása
  • erkölcsi bizonyítvány, hatósági bizonyítvány, konformitás tanúsítvány fordítása
  • működési engedélyek, nyilvántartási igazolványok, referencia levelek fordítása

Megrendelőink igényeihez igazodva, számtalan lehetőséget biztosítunk és a fel nem sorolt területeken is szívesen nyújtunk orvosi szakfordítást, a világ összes nyelvén!

Cégünk hivatalos iratok hiteles fordítását is vállalja kiemelkedően jó minőségben, akár beszkennelt dokumentum alapján. A dokumentumokat vállalatunk ingyenes záradékával látjuk el, amely tanúsítványként szolgál az elkészült hiteles orvosi fordításra. Ez garantálja, hogy a hozzánk eljuttatott szöveg tökéletesen megegyezik a lefordított anyaggal.

Kérdése van? Vegye fel velünk a kapcsolatot!

Biztosak vagyunk benne, hogy szakértői csapatunkkal való konzultációját követően Ön is az E-WORD Fordítóirodát választja majd fordításaihoz!

  • Tapasztalt fordítók
  • Gyors leadási határidők
  • Megfizethető árak
  • Elsőosztályú minőség
  • ​Kérjen ingyenes orvosi szakfordítás árajánlatot most, melyet hétköznap akár 1 órán belül elkészítünk Önnek!

    LEGYEN SZÓ BÁRMILYEN NYELVRŐL VAGY IPARÁGRÓL, MI SEGÍTÜNK!