MUNKAFOLYAMATAINK RÉSZLETEI

Az E-Word Fordítóiroda minden egyes ügyfelet az őket megillető tisztelettel kezel, figyelve minden fordítás egyedi igényeire. Ezért használunk olyan teljes körű fordítási módszereket, amelyek segítenek nekünk alaposan megérteni projektjét, és garantálni a lenyűgöző eredményeket. 

Kíváncsi fordítási folyamatainkra? Olvasson tovább és ismerje meg, milyen módszer mentén dolgozunk!

1. Előkészítés

Már azelőtt gondoskodunk róla, hogy a szükségleteinek megfelelő, megbízható, pontos és

megfelelően lokalizált fordítási szolgáltatásokat nyújtsuk Önnek, hogy belevágnánk a projektjével

kapcsolatos további teendőkbe. A folyamat a projekt idővonalának megalkotásával kezdődik. Ez az, ami

végigvezeti csapatunkat a fordítás teljes folyamatán, meghatározza a határidőket, a végső leadási

időt, a leadandó anyagokat és minden, a projekt sikeréhez elengedhetetlen információt

tartalmaz.

Ezen fázis következő lépése a fordítási memória elemzése. A számítógépes

fordítástámogató (CAT) technológiát a fordítások meggyorsítása és a még megfizethetőbb, pontosabb

szolgáltatások biztosítására használjuk. A megfelelő szoftver használatával, amelyet már

„megtanítottunk” a korábbi fordításokkal kapcsolatos tudnivalókra, képesek vagyunk gyorsan

meghatározni fordításunk alapjait, az abban használandó stílussal és hangvétellel egyetemben.

Ezt követően létrehozunk egy szószedetet és egy stílusútmutatót. A szószedet biztosítja a

komplex műszaki terminusok konzisztens használatát, valamint az adott iparág bevált gyakorlataihoz való alkalmazkodást. A stílusútmutatót kéréseinek figyelembe vételével készítjük el, lehetővé téve, hogy Ön határozza

meg a fordítandó tartalom hangvételét. Ez segít Önnek megőrizni a konzisztenciát a többnyelvű tartalomban.

2. Kidolgozás

A kezdeti elemzés befejezését követően hozzálátunk fordítása elkészítéséhez. Fordítóink,

projektvezetőink és témaszakértőink csapata innentől kezdve éjjel nappal azon dolgozik, hogy

forrásanyagából tökéletesen pontos fordítást készíthessen Önnek.

Ám az első fordítás elkészülése után a munkánknak még mindig csak a korai szakaszában tartunk.

Ilyenkor nézik át szerkesztőink a dokumentumot teljes mélységében, ellenőrizve, hogy a

szükségtelen információk eltávolításával vagy a meglévő tartalom átrendezésével lehet-e még

tovább tökéletesíteni azt. Emellett tényszerűség és nyelvtani pontosság szempontjából is

ellenőrzik a szöveget, kijavítják az esetleges elírásokat, és biztosítják, hogy a stílus

megfeleljen az útmutatóban foglalt elvárásoknak.

Szerkesztés után dokumentuma lektorálásra kerül, így gondoskodunk a fordító és a szerkesztő

esetleges mulasztásainak, hibáinak kiküszöböléséről.

Végezetül a dokumentum elrendezését is ellenőrzik, biztosítva, hogy a lefordított szöveg

megfelelően helyezkedjen el grafikonjai, képei, termékfotói vagy az egyéb információs elemek

körül. Ha ennek során úgy találjuk, hogy az elrendezés nem megfelelő, természetesen

helyreigazítjuk.

3. Véglegesítés

A szerkesztés és lektorálás után még mindig nem vagyunk készen – ilyenkor érkezik el a

minőségbiztosítás ideje. Projektjéhez külön QA (minőségbiztosítási) olvasót jelölünk ki, akinek

az eredeti és a lefordított dokumentumot is átadjuk. Ő mindkettőt elolvassa, összehasonlítja,

majd megosztja visszajelzését a fordítói csapattal. Ez biztosítja, hogy egyetlen hiba se maradjon

észrevétlenül, így kifogástalanul tökéletes dokumentumot eredményez.

Dokumentuma csakis ilyenkor áll készen a kiküldésre. Ezt követően várjuk visszajelzését, és,

ha akadna bármi, amivel nem teljes mértékben elégedett, észrevételei figyelembevételével a kért

változtatásokat is elvégezzük a projekt lezárása előtt.

Többlépcsős fordítási stratégiánk teszi lehetővé számunkra, hogy kivételes fordítási

szolgáltatásokat biztosíthassunk. Semmit nem bízunk a véletlenre, így garantáljuk, hogy Ön 100%-

osan elégedett lehessen a végeredménnyel.

Kérdése van? Vegye fel velünk a kapcsolatot!

Biztosak vagyunk benne, hogy szakértői csapatunkkal való konzultációját követően Ön is az E-WORD Fordítóirodát választja majd fordításaihoz!

  • Tapasztalt fordítók
  • Gyors leadási határidők
  • Megfizethető árak
  • Elsőosztályú minőség

Miért érdemes az E-WORD Fordítóirodát választani?

Talán pont azon gondolkozik, mi is teszi az E-WORD Fordítóiroda szolgáltatásait egyedülállóvá és milyen előnyöket kínálunk más cégekkel szemben? Összegyűjtöttünk ezért közülük néhányat:

Gyors kiszolgálás

Ha minket választ fordítási feladataihoz, az Ön ütemezése és igényei szerint dolgozunk, és mindig betartjuk a projektjével kapcsolatban egyeztetett határidőket. Ha pedig még gyorsabban lenne szüksége a munkánkra, további díj ellenében akár sürgősségi szolgáltatásainkat is igénybe veheti. Mi soha nem késünk – szerintünk ez is fontos garanciája egy megbízható kapcsolatnak.

Fordítás iparági szakértőkkel

Csakis olyan fordítókat választunk, akiknek a fordítandó anyag témája a szakterülete, hiszen az általános fordítók nem képesek megérteni az adott üzletág bonyolultságát. Ezzel számos alapvető problémát kiküszöbölhetünk, biztosítva, hogy szakmai dokumentumai 100%-osan tökéletesek legyenek.

Megfizethető árak

Bár csapatunkat csupa szakértő nyelvész és fordító alkotja, áraink mégis megfizethetőek. Egy kiváló fordító munkája sosem olcsó, ami díjszabásunkon is érződik, de büszkék vagyunk rá, hogy észszerű árképzési rendszerünk nagy- és kisvállalatok számára is elérhetővé teszi a szakértői fordításokat.

Garantáltan a legjobb QA rendszer

Minden egyes dokumentum egy harmadik fél által végzett QA (minőségbiztosítási) rendszeren fut keresztül, az ellenőrzést pedig szakosodott QA elemzők végzik. Fordítás, szerkesztés és lektorálás után is gondoskodunk róla, hogy dokumentuma hibáktól és problémáktól mentes legyen. Erre pedig garanciát is vállalunk!

Nemzetközi szakértőkből álló fordítói csapatunkkal Magyarországon, Közép-Európában és világszerte bárhol mi vagyunk a lehető legjobb választás, ha fordításra van szüksége!

Legyen szó bármilyen nyelvről vagy iparágról, mi segítünk!