Kiadványszerkesztés

Az E-WORD Fordítóirodánál minden szempontból jártasak vagyunk a kiadványszerkesztésben (DTP). A pontos fordításoktól a kiadott dokumentumok tipográfiai, helyesírási, nyelvtani és elrendezési hibáktól való mentességének biztosításáig, garantáljuk, hogy minden kiadványszerkesztési anyaga tökéletes lesz.

Ismerjük a DTP jelentőségét – és tudjuk, hogyan befolyásolhat olyan dolgokat, mint például a szabályozói engedélyezés.

Egy olyan aprónak tűnő hiba, mint egy rosszul elhelyezett tizedesvessző egy gyógyászati terméken, akár még a gyógyszernek a szabályozói engedélyezés során való elutasítását is eredményezheti. Az ehhez hasonló esetek akár még olyan komoly következményekkel is járhatnak mint a termékvisszahívások, peres eljárások vagy jogi intézkedések.

Többnyelvű kiadványszerkesztési szolgáltatásaink

A kiadványszerkesztési folyamat minden lépését magabiztosan kezeljük. A fordítástól a szerkesztésen, lektoráláson és elrendezésen át egészen a minőségbiztosításig minden részfeladatot megcsinálunk. Legyen bár szó európai nyelvekről, mint a magyar, ázsiaiakról, mint a koreai, a japán és a mandarin, vagy éppen kétirányúakról, mint a héber és az arab, ha kiadványszerkesztésről van szó, minden kívánságot kezelni tudunk.

Így működik a módszerünk:

  • Első fordítás - Egy többnyelvű kiadványszerkesztési folyamat első lépése a fordítás. Tapasztalt, képzett nyelvész/fordító munkatársunk segítségével a forrásdokumentumot a kívánt nyelvre fordítjuk le, biztosítva, hogy az könnyen érthető, műszakilag pontos és hibamentes legyen.
  • Szerkesztés - A fordítás után a szerkesztők alaposan átfésülik a munkát. Olyan pontokat keresnek, ahol lehet még javítani a szövegen, kiszűrik a tévesztéseket vagy nyelvtani hibákat, átrendezik és szerkesztik a dokumentumot, hogy az még hatékonyabban elérhesse célját.
  • Lektorálás - Ahogy a fordítással és a szerkesztéssel is elkészültünk, lektoraink nézik át a dokumentumot, és biztosítva, hogy valóban minden rendben legyen vele.
  • Dizájn és elrendezés – A lektorálás után dizájner csapatunk alkotja meg az esztétikus DTP elrendezést az Ön meglévő sablonja, vagy egy saját kialakítású dizájn alapján.
  • Minőségbiztosítás (QA) - Ha a kiadvány elrendezése, dizájnja és szövege véglegesítésre került, elküldjük azt egy külső QA specialistának. Ez a minőségellenőrzés a teljes fordítási folyamatunk utolsó lépése. A QA elemző megvizsgálja a dokumentum minden elemének pontosságát, és biztosítja, hogy semmiféle tökéletlenség ne maradjon az anyagban.
  • Leadás és visszajelzés - Miután véglegesítettük a DTP dokumentumot, leadjuk Önnek – az előre megbeszélt határidőn belül. Ezután pedig örömmel meghallgatjuk visszajelzéseit, és, ha esetleg változtatásokat szeretne, azokat is készséggel elvégezzük.

Ugyan a DTP procedúra hosszadalmas, és szigorú előírások követését feltételezi, egy jól összerakott, többnyelvű DTP dokumentum segít cégének kitűnni a versenytársak közül.

Ezért is specializálódunk egyforrású dokumentumokra, amelyeket lokalizáltan lehet használni többféle formátum és dokumentum létrehozásához, nyomtatásban és online felületeken is. Az ipari szabvány szerinti legjobb gyakorlatok használatával, valamint olyan XML-alapú standardokkal, mint a TMX és az XLIFF támogatjuk Önt abban, hogy a legtöbbet hozhassa ki korunk egyforrású DTP lehetőségeiből.

Érdeklik DTP szolgáltatásaink?

Keressen meg minket még ma, és tudja meg, miként lehetünk kiadványszerkesztési szolgáltatásainkkal cége segítségére!

Kérdése van? Vegye fel velünk a kapcsolatot!

Biztosak vagyunk benne, hogy szakértői csapatunkkal való konzultációját követően Ön is az E-WORD Fordítóirodát választja majd fordításaihoz!

  • Tapasztalt fordítók
  • Gyors leadási határidők
  • Megfizethető árak
  • Elsőosztályú minőség

Miért érdemes az E-WORD Fordítóirodát választani?

Talán pont azon gondolkozik, mi is teszi az E-WORD Fordítóiroda szolgáltatásait egyedülállóvá és milyen előnyöket kínálunk más cégekkel szemben? Összegyűjtöttünk ezért közülük néhányat:

Gyors kiszolgálás

Ha minket választ fordítási feladataihoz, az Ön ütemezése és igényei szerint dolgozunk, és mindig betartjuk a projektjével kapcsolatban egyeztetett határidőket. Ha pedig még gyorsabban lenne szüksége a munkánkra, további díj ellenében akár sürgősségi szolgáltatásainkat is igénybe veheti. Mi soha nem késünk – szerintünk ez is fontos garanciája egy megbízható kapcsolatnak.

Fordítás iparági szakértőkkel

Csakis olyan fordítókat választunk, akiknek a fordítandó anyag témája a szakterülete, hiszen az általános fordítók nem látják át az adott üzletág bonyolultságát. Ezzel számos alapvető problémát kiküszöbölhetünk, biztosítva, hogy szakmai dokumentumai 100%-osan tökéletesek legyenek.

Megfizethető árak

Bár csapatunkat csupa szakértő nyelvész és fordító alkotja, áraink mégis megfizethetőek. Egy kiváló fordító munkája sosem olcsó, ami díjszabásunkon is érződik, de büszkék vagyunk rá, hogy észszerű árképzési rendszerünk nagy- és kisvállalatok számára is elérhetővé teszi a szakértői fordításokat.

Garantáltan a legjobb QA rendszer

Minden egyes műszaki dokumentum egy harmadik fél által végzett QA (minőségbiztosítási) rendszeren fut keresztül, az ellenőrzést pedig szakosodott QA elemzők végzik. Fordítás, szerkesztés és lektorálás után is gondoskodunk róla, hogy dokumentuma hibáktól és problémáktól mentes legyen. Erre pedig garanciát is vállalunk!

Nemzetközi szakértőkből álló fordítói csapatunkkal Magyarországon, Közép-Európában és világszerte bárhol mi vagyunk a lehető legjobb választás, ha fordításra van szüksége!

Legyen szó bármilyen nyelvről vagy iparágról, mi segítünk!